We use cookies to ensure you get the best experience on our website. Learn More Got it!
profile thumb Native in: English

 Overview

Worked full time and freelance doing Translation/Proofreading since 2010 in China. Industries cover Gaming, Medical, Finance, Marketing, Education, Business and so on. Worked for IBM, Huawei, Jiahui International Hospital and Lilith Games full time.

个人品质:  为人正直,乐于助人,有幽默感。对家人及朋友体贴真心。在工作上责任心强,且总是在寻求更好的方法来提高工作效率和工作质量。有能力胜任多种工作。具有多种国内外的浓厚文化底蕴及多种语言的沟通能力。

协会: 澳大利亚临床生物化学家协会。


 


 Education

1998年在Bunbury高中毕业(澳大利亚) 。  高考科目完成包括化学, 数学, 生物学, 地理学和文学.  TER (西澳大利亚的系统)分数 97.9。

钢琴: 七级 AMEB。

2003年在 Curtin 大学毕业( 西澳大利亚)获得理学学士。  专业: 生物化学, 医学微生物学,医学血液学。

2006年在 Box Hill Tafe 维多利亚完成了二级短期普通话课程 。

 2009年在上海静安寺的早上汉语培训公司,完成了一个80小时的汉语水平考试培训课程。 

2009年荣获国际英文教师证书,包括 TESOL, TEFL, TESL及剑桥大学ESOL 考试证。

2011年参加新汉语水平考试通过六级考核 (最高级别)。

2011年参加商务汉语水平考试(BCT)通过听读三级考核及说写三级(最高的水平是五级)。

2011年至今参加粤语中级语言能力培训并自学学习。

2012年3月在早安汉语学校完成了50小时一对一的粤语课程及泽衡汉语学校完成了20小时的粤语课程。

2014年12月15日,荣获哈佛大学出版的“哈佛管理大师”(MBA)课程的结业证书。

2014年12月起,完成了华尔街英语(培生)的服务经理的工作项目清单并且正在受公司培训成为储备服务经理。

2015年3月

雅思课程: 参加了华尔街英语(培生)的教授雅思课程培训。

2017年5月通过高级汉语水平口语考试HSKK

2017年12月参加了美国外语教学委员会(ACTFL)中文口语考试,通过AH(C1)考核

2018年3月通过了中级口译证书(笔试),上海外语口译证书考试委员会

2018年4月通过了美国心脏协会的基础生命支持培训课程(中文)

2018年10月21日完成了上海市病毒性肝炎志愿者师资培训课程(中文)

 

High School: graduate of Bunbury Senior High School, WA, 1998.  TEE subjects completed include Chemistry, Applicable Mathematics, Biology, Geography and English Literature.  TER 97.9

Piano: grade seven AMEB.

University: Bachelor of Science in Medical Science, Curtin University of Technology, WA, 2003.  Majors: Clinical Biochemistry, Medical Microbiology and Clinical Haematology.

Mandarin Chinese: completed Level 2 Short Course, Box Hill Tafe Victoria, 2006.   Completed 80 hour HSK training course, Morning Mandarin, Jing An Temple, Shanghai, 2009.  

New HSK(新汉语水平考试) level 6 (highest level), 2011 (old HSK level 9).

BCT (Business Chinese Test) reading/listening level 3 and speaking/writing level 3 (highest level is 5), 2011.

Cantonese: intermediate level; undergoing intensive study program currently.

International English Teacher Licence: TESOL, TEFL, TESL, 2007.  Cambridge University ESOL Examination Certificate, 2009.

Completed 50 hour VIP Cantonese course at Mandarin Morning, March 2012, Completed 20 hour Cantonese course at Zeheng Mandarin, March 2012

Management: Harvard Managementor certification for completion of the online Harvard Managementor course, December 15, 2014.

Management Training: completed service manager checklist and attending management training at Wall Street English (Pearson), from December 2014.

IELTS Training: completed exam preparation course for IELTS with Wall Street English (Pearson), March 2015.

Passed the Advanced Chinese Speaking Test HSKK, May 2017

Passed the American Association of Foreign Language Teaching (ACTFL) Chinese Oral Exam with a level of AH (Advanced High), December 2017

Passed Shanghai Foreign Language Interpretation Certificate Intermediate Translation Exam, March 2018

Passed American Heart Association Basic Life Support (BLS) course and exams (in Chinese), April 2018

Completed Shanghai Volunteer Teacher Training Program on Viral Hepatitis (in Chinese), October 21, 2018

 


 Work Experience

2019.2.13至今             上海莉莉丝网络科技有限公司

全职本地化项目经理

•中英手游翻译

•分配小语种外包任务

•兼职翻译招聘

•翻译软件:Memsource Cloud 

2010至今

兼职中英文件及书籍翻译(大部分是中译英)

负责项目:医疗类、法律类、技术类语言测试、个人简历、名片、博物馆文物描述、魅族、公司介绍、魔声公司、上海缔筑建筑工程有限公司、酒店装修设计文件、英特飞模块地毯有限公司(中国)、北京大学经济书、上海嘉会国际医院。

职责: 帮助大小企业 翻译网站资料、研究生论文、 简历、信件、文章和其他与商务相关的文件。

翻译软件:Trados Studio 2017。

2018.7.10至2019.1.11            华尔街见闻

全职翻译经理

小组的翻译校对与发展:

    校对文章:发现翻译错误、本地化问题和其他语言相关问题,提出建议并提供个性化反馈 校对快讯 编辑营销和活动材料 共享资源,提高团队翻译、写作质量

词汇表:

    撰写双语加密词汇表并与团队共享

培训:

    指导翻译人员改进中英文翻译,消除错误,提高语言表达 为译员培训如何使用风规范书 为新员工准备入职培训计划并跟进实施

风格规范书:

    撰写了加密货币和金融领域风格规范书,负责后序实施与更新 为议员准备风格规范知识并提供测试结果的个性化反馈

采访:

    采访了TrueUSD的高管

招聘:

    为针对候选人的翻译测试做出评估(中翻英、英翻中和写作) 测试并挑选译员与写作者,同时推荐优秀同行

2017.7.25至2018.7.10      上海嘉会国际医院/嘉信控股有限公司

全职资深翻译(中英)

职责:

    支持翻译服务中心的建立,包括流程设计与实施以及持续运营 测试和选择翻译记忆和QA工具 中译英翻译:全公司文件的翻译,包括MBD、人力资源、IT、嘉会国际癌症中心,患者教育,实验室,医务部,肌肉骨骼科,妇产科,康复科,临床心理科,Q&S,行政,财务,嘉会健康中心,眼科,护理部,中医科,医学影像等部门的文件,以及培训资料,临床资料,政策,视频字幕和法律类相关材料 英译中翻译:嘉会癌症中心材料(英译中的医学类翻译被嘉会癌症中心认可) 中译英和英译中翻译审核 质量控制流程实施和创建词汇表 招聘新的翻译 编写嘉会风格指南书

2017.1.4至2017.7.22        上海嘉会国际医院/嘉信控股有限公司

全职医疗营销翻译(中英)/文案

职责:

翻译:

    双语QC英译中和中译英的翻译工作 台湾营销材料的中译英(繁)翻译 营销和业务发展的各种文件的日常翻译,作为翻译任务组的部分成员支持医务室翻译以及相关部门的翻译任务 健康教育文章和材料的翻译 NEJM医学前沿文章翻译 帮助设立规划翻译工作流程 翻译人力资源、法律、行政材料

营销:

    起草口号 内容开发策略和年度、每月和每周执行 设置和维护Facebook 每周撰写和编写微信文章

业务发展:

    澳洲商会的联系人,支持和做好不同活动的准备工作 参与不同的活动并扩展人脉和做推广 带不同的客户来参观诊所 介绍诊所给不同的保险公司和客户

2016.8.29至2019.1.15       SDL plc

兼职翻译(中译英与英译中)、翻译校正

负责项目:OPPO,电脑游戏类,计算机类,中国东方航空公司客服文件(简体,繁体和英译中), 中华航空公司客服文件(繁体),中国南方航空有限公司,海南航康有限公司,耐克(繁体),法律类以及其他项目。

职责: 翻译(中译英)文档。

翻译软件:Trados Studio 2017。

2016.7.14至今       比蓝翻译有限公司

兼职翻译(中译英)

负责项目:医疗类,法律类,技术类语言测试,博物馆文物描述,魅族,公司介绍以及名片。

职责: 翻译(中译英)文档。

翻译软件:Trados Studio 2017。

2016.9.13至2017.5           华为技术有限公司

兼职(中译英)翻译工作

负责项目:智能手机文件,技术类,市场类,法律类等各类项目。

业绩:共计为华为各类项目文件翻译字数为85万字之上。

翻译软件:Trados Studio 2017。

2015.6.15至2016.7.05      华为技术有限公司/比蓝深圳翻译有限公司

全职担任中英翻译(笔译)及审校工作(专门为华为工作)

职责:负责华为公司本地化部门终端小组文字翻译项目与资料翻译、接受主管的分配的翻译任务、通过与翻译团队成员沟通协作和保证翻译质量。主要工作包括文件翻译,澳大利亚本地化,语言测试以及中英双语编辑如产品概述,硬件及软件更新记录,用户界面的字符串,帮助指南,产品介绍,视频字幕,产品包装,广告,法律类文件,新闻稿,维修指南,快速入门指南,市场文件,故障排除文档,零售词汇表,卖点贴膜,手册补丁,网站字符串,培训ppt,人力资源会议所需资料,装机及拆机指南,调查问卷,云帮助指南,安全信息等各类文件。

参加的培训:定期参加华为翻译中心任职能力发展项目的培训。

业绩:75万字以上。
2014.7-2015.6              铂顿国际公寓(佛山)

兼职双语英文服务的培训师和翻译(中英)

职责: 提供双语培训给前台,帮助销售与市场部门及清洁服务员更好的沟通,为了提高本酒店在外国客户心目中的良好形象。帮助翻译酒店总经理需要的文档和材料。

2012.3-2015.6.12         培生教育出版集团- 华尔街英语(上海/广州/佛山)

担任全职高级英语教师

职责: 教授英文口语及商务英文。

2011.1-2015.6

 帮助中国人与外国人的语言沟通,包括项目交易及旅游翻译。

2014.2-2014.6        Hodder and Stoughton出版社

兼职多语言课本发展编辑(英文/繁体/粤语)

2012.1-2015.3.18         PTSGI翻译公司

担任译者/编辑

负责项目: 上海政府, 北京大学, EFTPOS, 美国芮培医疗机构, 巴可公司,世纪睿科等项目。

职责: 翻译和润稿文档,曾经被北京大学经济系的教授选择担任项目的翻译者。

2010.7-2012.7        IBM公司(上海)

全职担任编辑、翻译及文书编写

负责项目: IBM内部项目, 智能电网,工商银行,浦发银行,资生堂,农业银行,中国建设银行,北京外企服务集团,中国银行,招商银行,贝立兹,天弘科技公司等项目。

职责: 帮助企业编辑文件, 和企业的翻译团队共同修改及探讨翻译过的文件, 培训员工的英文技巧,帮助企业翻译文件 (中译英和英译中) 包括银行,计算机,市场,法律工作流,管理等行业,校对已翻译的中译英文档并做了最终修改,并且在企业里学习面试培训课程;帮助企业编写、指导和扮演在一部Learning Competency的促销视频,参与了博西华有限公司的领导培训翻译项目, 及在天弘科技有限公司的计算机系统验证技术编写的项目。帮助IBM公司领导力项目的文档翻译。帮助IBM公司翻译资生堂公司的繁体字翻译成英文文件的工作。

 

Lilith Games

Localization Project Manager, Shanghai, Full Time.

• Chinese to English mobile games translation

• Assigning translation to freelancers

• Translation vendor coordination

• Tools: Memsource Cloud

February 13 2019-Present.

Freelance Translator

Key Projects: Monster Cable Products, Shanghai D&Z Construction Engineering Company Co., Ltd, Interface, Inc. (China), Peking University economics book translation, Shanghai Jiahui International Hospital.

Duties: (online and via fax) translation and editing of documents, website materials, postgraduate theses, resumes, letters, articles and a range of business documents from Chinese-English.

Tools: SDL Trados Studio 2017. 2010-Present.

wallstreetcn.com

Translation Team Manager, Shanghai, Full Time.

Team Reviews and Development:

    Article corrections: Fixed large volume of translation errors, localization issues and language-related issues. Made recommendations and gave personalized feedback Newsfeed corrections Edited marketing and event materials Resource/knowledge sharing with team to improve quality

Glossaries:

    Developed bilingual crypto glossary and shared with the team

Training:

    Mentoring of translators on improving translations between Chinese and English, eliminating errors and improving word use Training on using the Style Guide Onboard training plan for new staff and implementation

Style Guide:

    Authored crypto and finance style guides and quick reference style guide, implemented and updated the style guide, tested translators and gave personalized feedback on style guide knowledge

Journalism:

    Video interview of executive from TrueUSD

Recruitment:

    Assessed translation tests for new candidates (EN CN and writing) Testing and selection of translators/writers: Recommending translators/writers

July 11 2018- January 11 2019

Shanghai Jiahui International Hospital/Carebridge Holdings

Senior Translator, Shanghai, Full Time.

Duties:

    Supporting the setup of the Translation Services Center including process design and implementation and ongoing operations Testing and selection of tools CN to EN translation: Company-wide translation of materials including MBD, HR, IT, Jiahui Cancer Center, Patient Education, Laboratory, MAO, MSK, Obs/Gyn, Physical Therapy, Psychology, Q & S, Admin, Finance, Wellness Center, Ophthalmology, Nursing, TCM, and Medical Imaging, as well as training materials, medical documents, policies, video subtitles, and legal documents EN to CN translation: Jiahui Cancer Center materials (officially recognized by Jiahui Cancer Center for translation of medical documents from English to Chinese) Ongoing review of CN to EN and EN to CN translations Implementation of quality processes and creation of glossaries Recruitment of new translators Authoring of the Jiahui Style Guide

July 25 2017- July 10 2018.

Shanghai Jiahui International Hospital/Carebridge Holdings

Healthcare Marketing Translator/Copywriter, Shanghai, Full Time.

Duties:

Duties:

Translation:

    Bilingual QC for Chinese to English and English to Chinese translation Traditional Chinese to English translation for Taiwan marketing materials Daily translation of a wide range of documents for marketing and business development, support translation for the medical affairs office, translation tasks from relevant departments as part of the translation task team Translation of health education articles and materials NEJM医学前沿 article translation Helping to set up the translation workflow design Translation of HR, legal, admin materials

Marketing:

    Drafting slogans Content development strategy and annual, monthly, and weekly execution Setting up and maintaining Facebook Weekly writing and preparation of WeChat articles

Business Development:

    Contact person for the Australian Chamber of Commerce, supporting and preparing for events Attending various events, networking, promotion Giving clinic tours to a range of different people Introducing insurance brokers and clients to the clinic

January 4 2017- July 22 2017.

SDL plc

Freelance Translator (Chinese English, Chinese > English QC), Australia and China, Part Time.

Projects: OPPO, computer games, IT, China Eastern Airlines customer service documents (simplified script, traditional script and English to Chinese), China Airlines customer service documents (traditional script), China Southern Airlines, Hainan Airlines, Nike (traditional script), legal documents, and other documents.

Duties: translation of documents from Chinese to English.

Tools: SDL Trados Studio 2017. August 29 2016- present.

Brighttrans

Freelance Translator, Shenzhen, Part Time.

Projects: Medical, legal, technical, LT, business cards, Meizu, museum artefact descriptions, company introductions, and other documents.

Duties: translation of documents from Chinese to English.

Tools: SDL Trados Studio 2015. July 14 2016- present.

Huawei Technologies Co. Ltd

Freelance Translator, Australia, Part Time.

Projects: Extensive range of documents including smartphone documents, FAQs, technical documents, marketing documents, and legal documents.

Performance: Translated more than 850,000 Chinese characters for Huawei so far.

Tools: SDL Trados Studio 2017.

September 13 2016- May 2017.

Huawei Technologies Co. Ltd

Chinese/English Translator (exclusive to Huawei), Shenzhen, Full Time.

Duties: responsible for translation of Huawei localization department device team documents including projects and other materials from Chinese to English, translation work as delegated by translation managers in the translation team at Huawei, translation in conjunction with communication and cooperation with team members in the translation team and maintaining high quality standards in translated documents. Work mainly includes translation, Australian localization, linguistic testing and bilingual editing including product descriptions, product FAQs, hardware and software update logs, UI strings, help documents, product introductions, video subtitles, product packages, advertisements, legal documents, press release articles, maintenance guides, quick start guides, marketing documents, trouble shooting documents, retail vocabulary dictionaries, selling point package stickers, standard supplements, website strings, training presentations, HR meeting presentations, assembly and disassembly guides, questionnaires, cloud user help guides, safety information, and more.

Trainings attended: Regularly attend the Huawei translator development program. 

Performance: Translated more than 750,000 Chinese characters.

 

Lilith Games

Localization Project Manager, Shanghai, Full Time.

• Chinese to English mobile games translation

• Assigning translation to freelancers

• Translation vendor coordination

• Tools: Memsource Cloud

February 13 2019-Present.

Freelance Translator

Key Projects: Monster Cable Products, Shanghai D&Z Construction Engineering Company Co., Ltd, Interface, Inc. (China), Peking University economics book translation, Shanghai Jiahui International Hospital.

Duties: (online and via fax) translation and editing of documents, website materials, postgraduate theses, resumes, letters, articles and a range of business documents from Chinese-English.

Tools: SDL Trados Studio 2017. 2010-Present.

wallstreetcn.com

Translation Team Manager, Shanghai, Full Time.

Team Reviews and Development:

    Article corrections: Fixed large volume of translation errors, localization issues and language-related issues. Made recommendations and gave personalized feedback Newsfeed corrections Edited marketing and event materials Resource/knowledge sharing with team to improve quality

Glossaries:

    Developed bilingual crypto glossary and shared with the team

Training:

    Mentoring of translators on improving translations between Chinese and English, eliminating errors and improving word use Training on using the Style Guide Onboard training plan for new staff and implementation

Style Guide:

    Authored crypto and finance style guides and quick reference style guide, implemented and updated the style guide, tested translators and gave personalized feedback on style guide knowledge

Journalism:

    Video interview of executive from TrueUSD

Recruitment:

    Assessed translation tests for new candidates (EN CN and writing) Testing and selection of translators/writers: Recommending translators/writers

July 11 2018- January 11 2019

Shanghai Jiahui International Hospital/Carebridge Holdings

Senior Translator, Shanghai, Full Time.

Duties:

    Supporting the setup of the Translation Services Center including process design and implementation and ongoing operations Testing and selection of tools CN to EN translation: Company-wide translation of materials including MBD, HR, IT, Jiahui Cancer Center, Patient Education, Laboratory, MAO, MSK, Obs/Gyn, Physical Therapy, Psychology, Q & S, Admin, Finance, Wellness Center, Ophthalmology, Nursing, TCM, and Medical Imaging, as well as training materials, medical documents, policies, video subtitles, and legal documents EN to CN translation: Jiahui Cancer Center materials (officially recognized by Jiahui Cancer Center for translation of medical documents from English to Chinese) Ongoing review of CN to EN and EN to CN translations Implementation of quality processes and creation of glossaries Recruitment of new translators Authoring of the Jiahui Style Guide

July 25 2017- July 10 2018.

Shanghai Jiahui International Hospital/Carebridge Holdings

Healthcare Marketing Translator/Copywriter, Shanghai, Full Time.

Duties:

    Supporting the setup of the Translation Services Center including process design and implementation and ongoing operations Testing and selection of tools CN to EN translation: Company-wide translation of materials including MBD, HR, IT, Jiahui Cancer Center, Patient Education, Laboratory, MAO, MSK, Obs/Gyn, Physical Therapy, Psychology, Q & S, Admin, Finance, Wellness Center, Ophthalmology, Nursing, TCM, and Medical Imaging, as well as training materials, medical documents, policies, video subtitles, and legal documents EN to CN translation: Jiahui Cancer Center materials (officially recognized by Jiahui Cancer Center for translation of medical documents from English to Chinese) Ongoing review of CN to EN and EN to CN translations Implementation of quality processes and creation of glossaries Recruitment of new translators Authoring of the Jiahui Style Guide

July 25 2017- July 10 2018.

Shanghai Jiahui International Hospital/Carebridge Holdings

Healthcare Marketing Translator/Copywriter, Shanghai, Full Time.

Duties:

Duties:

Translation:

    Bilingual QC for Chinese to English and English to Chinese translation Traditional Chinese to English translation for Taiwan marketing materials Daily translation of a wide range of documents for marketing and business development, support translation for the medical affairs office, translation tasks from relevant departments as part of the translation task team Translation of health education articles and materials NEJM医学前沿 article translation Helping to set up the translation workflow design Translation of HR, legal, admin materials

Marketing:

    Drafting slogans Content development strategy and annual, monthly, and weekly execution Setting up and maintaining Facebook Weekly writing and preparation of WeChat articles

Business Development:

    Contact person for the Australian Chamber of Commerce, supporting and preparing for events Attending various events, networking, promotion Giving clinic tours to a range of different people Introducing insurance brokers and clients to the clinic

January 4 2017- July 22 2017.

SDL plc

Freelance Translator (Chinese English, Chinese > English QC), Australia and China, Part Time.

Projects: OPPO, computer games, IT, China Eastern Airlines customer service documents (simplified script, traditional script and English to Chinese), China Airlines customer service documents (traditional script), China Southern Airlines, Hainan Airlines, Nike (traditional script), legal documents, and other documents.

Duties: translation of documents from Chinese to English.

Tools: SDL Trados Studio 2017. August 29 2016- present.

Brighttrans

Freelance Translator, Shenzhen, Part Time.

Projects: Medical, legal, technical, LT, business cards, Meizu, museum artefact descriptions, company introductions, and other documents.

Duties: translation of documents from Chinese to English.

Tools: SDL Trados Studio 2015. July 14 2016- present.

Huawei Technologies Co. Ltd

Freelance Translator, Australia, Part Time.

Projects: Extensive range of documents including smartphone documents, FAQs, technical documents, marketing documents, and legal documents.

Performance: Translated more than 850,000 Chinese characters for Huawei so far.

Tools: SDL Trados Studio 2017.

September 13 2016- May 2017.

Huawei Technologies Co. Ltd

Chinese/English Translator (exclusive to Huawei), Shenzhen, Full Time.

Duties: responsible for translation of Huawei localization department device team documents including projects and other materials from Chinese to English, translation work as delegated by translation managers in the translation team at Huawei, translation in conjunction with communication and cooperation with team members in the translation team and maintaining high quality standards in translated documents. Work mainly includes translation, Australian localization, linguistic testing and bilingual editing including product descriptions, product FAQs, hardware and software update logs, UI strings, help documents, product introductions, video subtitles, product packages, advertisements, legal documents, press release articles, maintenance guides, quick start guides, marketing documents, trouble shooting documents, retail vocabulary dictionaries, selling point package stickers, standard supplements, website strings, training presentations, HR meeting presentations, assembly and disassembly guides, questionnaires, cloud user help guides, safety information, and more.

Trainings attended: Regularly attend the Huawei translator development program. 

Performance: Translated more than 750,000 Chinese characters.

June 15, 2015- July 5, 2016.

Bodun International Serviced Apartments

Bilingual Hotel Service Trainer and Translator (Chinese/English), Foshan, part-time.

Duties: providing bilingual training to the reception, sales and marketing and housekeeping departments so as to improve the reputation of the hotel for foreign guests in a multicultural environment.  Translation of documents and other written materials for the hotel GM.  July 2014-June 2015.

Wall Street English (Pearson)

Senior English Trainer, Shanghai/Guangzhou/Foshan, Full Time.

Duties: teaching oral English and business English to adults, March 2012-June 2015.

Freelance interpretation work: assisted foreigners coming to China for travel and work in a range of communications for business transactions and everyday necessities, January 2011-present.

Hodder and Stoughton Publishers

Multilingual Development Editor (English/Traditional Chinese/Cantonese), Freelance, February 2014- June 2014.

PTSGI Translation

Translator and Editor, Taiwan, part-time.

Key Projects: Shanghai Government, Beijing University, EFTPOS, Reproductive Partners Medical Group, Barco, Century Media Group.

Duties: editing and translation of documents including a request from Beijing University Economics academics to act as translator for a specific document, January 2012- March 2015.

IBM

Editor/Translator/Writer, Shanghai, Full Time.

Key Projects: IBM, Smart Grid, ICBC, SPD Bank, Shiseido, ABC Bank, China Construction Bank, FESCO, Bank of China, Merchants Bank of China, Berlitz, Celestica.

Duties: editing documents, discussing translated materials with a team of translators, training staff in English skills, translating documents (Chinese-English and English-Chinese) covering banking, finance, IT, marketing, legal, work-flow, management and other industries, proofreading and making final edits to important Chinese-English translated documents, received full interview training; wrote, directed and acted in a promotional video for the Learning Competency, involvement in Siemens-Bosch leadership training project, involvement in computer systems validation project at Celestica Suzhou.  Completed translation for all documents required for IBM Leadership Project. Two month translation project for Shiseido documents from traditional Chinese to English. 

4.5
2 reviews

CAT Tools

MemoQ, Memsource Cloud, SDL Trados Studio, MarsCat


Work History

962.22 hours worked 68 jobs


Recent Activities

Tasks Completed: 68

 
Jan 24, 2022  

Starts at 04:46 pm on 25 Jan 2022

Chinese Simplified (Mandarin) to English

  • 20804 words
  •  General
Dec 28, 2021  

Approved at 08:15 am on 07 Jan 2022

Chinese Simplified (Mandarin) to English

  • 25502 words
  •  Gaming and Video Games
Jan 02, 2022  

Approved at 08:00 am on 13 Jan 2022

Chinese Simplified (Mandarin) to English

  • 1098 words
  •  General
Dec 27, 2021  

Approved at 08:04 am on 06 Jan 2022

English to English Style

  • 400 words
  •  General
Dec 24, 2021  

Approved at 08:08 am on 03 Jan 2022

Chinese Simplified (Mandarin) to English

  • 449 words
  •  General
Jan 12, 2022  

Approved at 08:09 am on 22 Jan 2022

Chinese Simplified (Mandarin) to English

  • 209 words
  •  Gaming and Video Games
Dec 17, 2021  

Approved at 08:03 am on 28 Dec 2021

Chinese Simplified (Mandarin) to English

  • 397 words
  •  General
Dec 22, 2021  

Approved at 08:05 am on 02 Jan 2022

Chinese Simplified (Mandarin) to English

  • 732 words
  •  General
Dec 29, 2021  

Approved at 08:24 am on 08 Jan 2022

Chinese Simplified (Mandarin) to English

  • 1299 words
  •  Gaming and Video Games
Dec 31, 2021  

Approved at 08:23 am on 10 Jan 2022

Chinese Simplified (Mandarin) to English

  • 322 words
  •  Gaming and Video Games