Types de services de sous-titrage dans lesquels nous sommes spécialisés
Chez MarsTranslation, nous créons des sous-titres culturellement adaptés et précis pour des publics internationaux. Nous sommes spécialisés dans la création de sous-titres localisés pour les films, les documentaires, les vidéos explicatives, les webinaires et les contenus éducatifs.
Des services de sous-titrage en ligne pour un impact international
Imaginez que votre vidéo de marketing fasse le tour des réseaux sociaux. Que se passe-t-il si la grande majorité des utilisateurs internationaux ne peuvent pas facilement comprendre votre message ou s'y référer ? Une occasion gâchée, n'est-ce pas ? MarsTranslation vous propose une solution simple à ce problème : le sous-titrage en langue étrangère.
Grâce à des services de sous-titrage et de traduction de haute qualité, nos experts ajouteront une nouvelle dimension d'accessibilité, de commodité et d'engagement à votre contenu audiovisuel. Il transcendera les frontières de la langue et de la culture, maximisant ainsi votre portée et votre impact à l'international. Ne manquez donc pas cette formidable occasion d'attirer l'attention de votre public dans le monde entier. Laissez-nous vous aider à faire en sorte que votre contenu viral parle un langage que vos utilisateurs peuvent comprendre.
Sous-titrez votre contenu


Sous-titrage pour les vidéos avec un délai d'exécution rapide
Nous sous-titrons tous les types de vidéos, des témoignages vidéo aux démonstrations de produits, en passant par les publicités, les vidéos musicales, les contenus d'apprentissage en ligne, les appels Zoom, etc. En faisant en sorte que votre message soit non seulement entendu, mais aussi vu, nous vous aidons à mieux communiquer avec vos téléspectateurs multilingues.
Ne vous inquiétez pas des délais trop courts. Nous garantissons une qualité exceptionnelle dans des délais rapides, ce qui minimise vos délais et vous permet de publier plus de vidéos. Indiquez-nous si vous avez besoin de sous-titres en hard-coding ou soft-coding pour votre vidéoet nous nous tiendrons prêts à le sous-titrer avec compétence.
Services de traduction de sous-titres pour les films et les séries télévisées
Ce n'est pas pour rien que les studios de cinéma et les maisons de production du monde entier font confiance à notre société de sous-titrage. Nous fournissons des sous-titres en ligne pour les films et les émissions de télévision depuis de nombreuses années.
Notre équipe comprend des traducteurs et des sous-titreurs qualifiés parlant leur langue maternelle, qui aident des clients comme vous à produire des sous-titres précis et bien formulés pour les sourds, les malentendants et les locuteurs de langues étrangères. Si vous souhaitez créer une expérience de visionnage internationale pour vos films ou vos émissions de télévision, n'hésitez pas à vous associer à nous dès aujourd'hui. Ainsi, vous pourrez comprendre en profondeur nos services de sous-titrage de films.

Augmentez l'engagement, la visibilité et la portée de vos vidéos
Commencer maintenant
Sous-titrage de haute qualité pour un public international
Nous offrons des services de sous-titrage de haute qualité pour tous les types de contenu vidéo, y compris les réseaux sociaux, la diffusion, le podcast, l'apprentissage en ligne et la vidéo en ligne. Nos linguistes sont spécialisés dans le sous-titrage multilingue afin de toucher un public plus large à l'international.
Notre sous-titrage multilingue comprend ce qui suit :
Services de sous-titrage en français
Services de sous-titrage en allemand
Services de sous-titrage en italien
Services de sous-titrage en espagnol
Services de sous-titrage en portugais
Services de sous-titrage en grec
Services de sous-titrage en chinois
Services de sous-titrage en russe
Obtenir un sous-titrage multilingue
Sous-titrage logiciel pour les démonstrations de produits et autres
MarsTranslation est l'une des meilleures sociétés de sous-titrage au monde. Nous comprenons que vous ayez besoin d'éduquer et d'informer les utilisateurs internationaux sur vos produits logiciels. Notre service de sous-titrage logiciel vous permet de rendre votre contenu plus inclusif, en supprimant toutes les barrières linguistiques.
Notre équipe compte des linguistes expérimentés qui maîtrisent parfaitement le jargon et la terminologie complexes de l'industrie du logiciel. Ils peuvent vous aider à ajouter des sous-titres précis à vos démonstrations de produits, à vos tutoriels, à vos interfaces utilisateur et à tout autre contenu pédagogique, éducatif et promotionnel que vous pourriez avoir.
Sous-titrer votre logiciel


Comment réaliser un sous-titrage ?
Comme les autres sociétés de sous-titrage, nous suivons un processus qui comporte généralement une série d'étapes, à commencer par la transcription du dialogue audio par l'un de nos professionnels qualifiés. Ensuite, nous synchronisons la transcription en associant chaque sous-titre au moment correspondant dans la vidéo. Après quoi, nos experts traduisent le texte dans la langue cible et l'éditent pour en garantir l'exactitude et la lisibilité.
La dernière étape de notre service de sous-titrage consiste à ajouter des sous-titres à la vidéo. Pour ce faire, nous utilisons un logiciel spécialisé qui garantit que les sous-titres sont parfaitement synchronisés avec les dialogues et affichés dans un format clair et lisible. Tout au long du processus, nos experts travaillent avec un grand souci du détail afin que vos sous-titres soient traduits avec précision, chronométrés correctement et présentés de manière à améliorer l'expérience visuelle de votre public cible.
Obtenez un devis gratuit pour votre projet de sous-titrage
Estimer maintenant