What Is Video Game Script Translation Services?

A game script is not a document. It is the voice of every character players spend hours with. When it gets treated as a text file, that voice flattens. Players feel the difference even when they cannot name it.

MarsTranslation script translators read the full script first and build a voice profile for every character before writing a single line.

Professional video game script translation services

Why Script Translation Matters?

  • Players bond with characters through dialogue. A flat translation breaks that bond quietly but permanently
  • Poor script quality at emotional story moments wastes everything the narrative team built
  • Voice actors perform from translated scripts. An unnatural script produces an unnatural performance
  • Subtitles that do not match the performance rhythm create a disconnect players cannot ignore
  • Script localization quality gets discussed in communities. Studios that get it right are remembered for it

Estimate Your Gaming Translation Project Cost

Order Translation

Our Game Localization Expertise In Numbers

icon

20+

Years in the Game Industry

icon

3000+

Game Translators

icon

100+

Project Managers

icon

500+

Voice Actors

icon

65+

DTP Specialists

icon

100+

Localization testers

icon

230+

Languages

What We Translate in Video Game Scripts

Our script translation service covers every spoken and written narrative element in your game, including:

Game script translation company
  • Main Story and Campaign Script Translation
  • Cutscene and Cinematic Dialogue Localization
  • Character Monologue and Internal Narration Translation
  • Side Quest and Optional Dialogue Localization
  • Companion and Party Member Dialogue Translation
  • Ambient and Environmental Dialogue Localization
  • Subtitle Script Preparation and Timing Localization
  • Voice Direction Script and Actor Notes Translation
  • Branching Dialogue and Choice Tree Localization
  • Epilogue, Post-Credits, and Downloadable Content Script Translation

Video Game Script Types We Specialize In

  • tick mark logoLinear Narrative and Cinematic Scripts
  • tick mark logoBranching and Choice-Driven Dialogue Scripts
  • tick mark logoOpen World Ambient and Procedural Dialogue
  • tick mark logoRole-Playing Game Companion and Party Scripts
  • tick mark logoHorror and Atmospheric Narrative Scripts
  • tick mark logoComedy and Satirical Game Scripts
  • tick mark logoAction and Combat Dialogue Scripts
  • tick mark logoVisual Novel and Interactive Fiction Scripts

Our Translation Process

Full Script Read and Character Voice Profiling

Assigning a Script-Specialist Translator

Line-by-Line Translation with Performance in Mind

Full Script Consistency and Continuity Review

Delivery in Studio-Ready Format

Full Script Read and Character Voice Profiling

Assigning a Script-Specialist Translator

Line-by-Line Translation with Performance in Mind

Full Script Consistency and Continuity Review

Delivery in Studio-Ready Format

Why MarsTranslation?

  • Script translators who read the complete script and build character voice profiles before translating
  • Every line written with voice performance or subtitle readability in mind
  • Full script consistency review checking continuity and character voice from start to finish
  • Studio-ready delivery format available for scripts going to voice recording
  • One dedicated project manager throughout
  • Phased delivery available for large scripts to keep production schedules on track
Video game dialogue translation services

Start Your Video Game Script Translation Project

Get a Free Quote

Languages We Translate Into

We offer video game script translation into 230+ languages, including:

What Our Clients Say

rating-star rating-star rating-star rating-star rating-star

Our game had a cast of twelve main characters and each one needed to sound completely distinct in Japanese. We had seen other localization attempts where every character ends up sounding like the same person in the target language. MarsTranslation built a voice profile for each character before starting and our Japanese voice director said the scripts were the most character-consistent she had worked from in years.

Naomi Ishikawa, Narrative Producer

rating-star rating-star rating-star rating-star rating-star

We needed our script localized specifically for voice recording across four languages simultaneously. The scripts MarsTranslation delivered were formatted exactly as our recording studios required and every line was written to be performed, not just to be accurate. Our voice directors in each market commented on how natural the dialogue felt to work from. That made the recording sessions significantly smoother.

David Okonkwo, Audio Director

rating-star rating-star rating-star rating-star rating-star

Our story has a twist that depends entirely on a specific line of dialogue being interpreted one way on first reading and another way on second reading. We were genuinely worried that ambiguity would not survive translation. MarsTranslation flagged the line during their initial read, asked us about the intent, and delivered a French version that preserved exactly the same double meaning. That is a very specific skill.

Elise Moreau, Lead Writer

rating-star rating-star rating-star rating-star rating-star

We brought MarsTranslation in to fix a German script localization that a previous vendor had delivered to an unusable standard. The characters all sounded the same, the tone was inconsistent, and several story-critical lines were translated in ways that changed the meaning of key plot points. MarsTranslation rebuilt it from scratch using their character profiling process and the result was something our German players praised specifically in their reviews.

Stefan Koch, Studio Director

More Game Translation Services

Ready to Translate Your Game Script?

Get a Free Quote

Frequently Asked Questions

Script translation is priced on word count and language pair. Game scripts vary enormously in length, from a few thousand words of cutscene dialogue to hundreds of thousands of words across a full narrative title. Projects start from $0.88 per word. Send us your script and we will have a detailed estimate back within 24 hours.

Scripts destined for voice recording are formatted for studio use, with character cue lines, direction notes, and timing markers clearly structured. Every line is written to be speakable rather than just accurate, with natural rhythm and phrasing that voice actors can perform without having to work around the text. We also provide phonetic guides for names and terms in the source language on request.

Yes, and this is what the character voice profiling step is specifically designed to address. Every speaking character gets a documented profile before translation begins covering speech register, formality, recurring phrases, and emotional range. The translator uses that profile throughout and a second linguist checks consistency against it during the full script review. For very long scripts, we deliver in phases with consistency cross-checks between each phase.

Yes. Branching scripts require careful tracking to ensure that every path reads consistently and that choices made in one branch do not create contradictions in another. We document the branching structure during our initial script read and brief the translator on the relationships between paths before translation begins.

We work with most script formats including .fdx, .pdf, .docx, .xlsx, .csv, Fountain script files, and most custom formats used in game development pipelines. Scripts can be delivered formatted for integration, for voice studio use, or both depending on your production requirements.